translation of research terms
for those of you thinking of pursuing a MS.. you would do well to familiarise yourself with the following research terms, and their translations in plain english (in italics)
It is believed that...
I think.
It is generally believed that...
A couple of other people think so too.
It is clear that much additional work will be required before a complete understanding of the phenomenon occurs...
I don't understand it.
It has long been known...
I didn't look up the original reference.
A definite trend is evident...
These data are all practically meaningless.
Of great theoretical and practical importance...
Interesting to me.
While it has not been possible to provide definite answers to these questions...
An unsuccessful experiment, but I still hope to get it published.
Three of the samples were chosen for detailed study...
The results of the others didn't make any sense.
Typical results are shown...
The best results are shown.
These results will be shown in a subsequent report...
I might get around to this sometime if I'm pushed.
A careful analysis of obtainable data...
Three pages of notes were obliterated when I knocked over a glass of beer.
It is hoped that this study will stimulate further investigation in this field...
This is a lousy paper, but so are all the others on this miserable topic.
Correct within an order of magnitude...
Wrong.
NB: apparently this originally appeared in a scientific journal article in the '50s!!
<< Home